Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Loss of Dialogism as Antranslatological Problem While Translating the Migrant Literature

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F46747885%3A24510%2F16%3A00000732" target="_blank" >RIV/46747885:24510/16:00000732 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Der Verlust der Dialogizität als translatologisches Problem bei der Übersetzung von Exil- und Migrationsliteratur am Beispiel von Jiří Gruša

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Die Literatur der Autoren, die einen Sprachwechsel durchgemacht haben, enthält eine Komponente der Mehrsprachigkeit, beziehungsweise Dialogizität, die durch die Übersezung, vor allem in die Muttersprache, verlorengeht. Es ist also notwendig, sie durch andere Mittel zu kompensieren. Dieser Beitrag sucht nach den äquivalenten Übersetzungsmitteln am Beispiel der Gedichte von Jiří Gruša.

  • Název v anglickém jazyce

    The Loss of Dialogism as Antranslatological Problem While Translating the Migrant Literature

  • Popis výsledku anglicky

    The literature of the authors, who have undergone a language change, contains a component of the multilingualism or dialogism, which is lost by the translation, especially into the mother tongue. It is therefore necessary to compensate them by other means. The article looks for the equivalent means of translating by way of the example of the poems by Jiří Gruša.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AL - Umění, architektura, kulturní dědictví

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů