Reflections of an Observant Linguist Regarding the Orthography of A Fala de Us Tres Lugaris
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F46747885%3A24510%2F16%3A00003985" target="_blank" >RIV/46747885:24510/16:00003985 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/24673/1/vales_2016.pdf" target="_blank" >https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/24673/1/vales_2016.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Reflections of an Observant Linguist Regarding the Orthography of A Fala de Us Tres Lugaris
Popis výsledku v původním jazyce
A Fala has never had a standardized orthography as it is a language of oral tradition and almost all written documents have always been produced only in Spanish. The few documents which exist in A Fala use orthographies that vary considerably, especially when indicating the phonemes which are absent in standard Spanish. However, in the past decades there have been signs of an increasing interest regarding the language and cultural identity in the three villages and there have also been attempts to establish organizations to promote the language, such as A Fala y Cultura, U Lagartu Verdi and A Nosa Fala. This increase in language awareness leads inevitably to situations, when the speakers want to express their linguistic identity in written form and the lack of written standard makes this task rather difficult. The objective of this paper is to analyze the public inscriptions, direction signs and street names written in A Fala. The appearance of these signs expresses the willingness of the speakers of A Fala to claim their linguistic identity. At the same time, their inconsistent orthography reveals the problems that arise in the course of writing their language. There are two main causes of these difficulties: the influence of Spanish, as all the speakers are bilingual in Spanish, and variation within the language itself. Regarding the first cause, the main issues include the uncertainty how to write the phonemes that do not exist in standard Spanish, and also whether the phonemes that do exist in Spanish should be written in the same way or not. In respect of the second cause, the signposts and street names reflect the three main varieties: Valverdeñu, Lagarteiru and Mañegu. This paper will use this valuable linguistic material to reflect on the issues that are involved in the establishment of an orthographical standard.
Název v anglickém jazyce
Reflections of an Observant Linguist Regarding the Orthography of A Fala de Us Tres Lugaris
Popis výsledku anglicky
A Fala has never had a standardized orthography as it is a language of oral tradition and almost all written documents have always been produced only in Spanish. The few documents which exist in A Fala use orthographies that vary considerably, especially when indicating the phonemes which are absent in standard Spanish. However, in the past decades there have been signs of an increasing interest regarding the language and cultural identity in the three villages and there have also been attempts to establish organizations to promote the language, such as A Fala y Cultura, U Lagartu Verdi and A Nosa Fala. This increase in language awareness leads inevitably to situations, when the speakers want to express their linguistic identity in written form and the lack of written standard makes this task rather difficult. The objective of this paper is to analyze the public inscriptions, direction signs and street names written in A Fala. The appearance of these signs expresses the willingness of the speakers of A Fala to claim their linguistic identity. At the same time, their inconsistent orthography reveals the problems that arise in the course of writing their language. There are two main causes of these difficulties: the influence of Spanish, as all the speakers are bilingual in Spanish, and variation within the language itself. Regarding the first cause, the main issues include the uncertainty how to write the phonemes that do not exist in standard Spanish, and also whether the phonemes that do exist in Spanish should be written in the same way or not. In respect of the second cause, the signposts and street names reflect the three main varieties: Valverdeñu, Lagarteiru and Mañegu. This paper will use this valuable linguistic material to reflect on the issues that are involved in the establishment of an orthographical standard.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Language Documentation & Conservation
ISSN
1934-5275
e-ISSN
—
Svazek periodika
9
Číslo periodika v rámci svazku
Special issue
Stát vydavatele periodika
US - Spojené státy americké
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
115-120
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—