The use of English relativizers by non-natives
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F46747885%3A24510%2F22%3A00010158" target="_blank" >RIV/46747885:24510/22:00010158 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://journals.aau.dk/index.php/globe/article/view/7597" target="_blank" >https://journals.aau.dk/index.php/globe/article/view/7597</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.54337/ojs.globe.v14i.7597" target="_blank" >10.54337/ojs.globe.v14i.7597</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
The use of English relativizers by non-natives
Popis výsledku v původním jazyce
This paper presents a study of the acquisition and use of English relativizers by non-native university students of the English language. Danish students of English Business Communication, Serbian students of general English studies and Slovene students of Translation Studies serve as informants for this work, which is quantitative and comparative in nature. The informants’ mastery of English relativizers is investigated by questionnaire surveys. The study tests 3 hypotheses concerning challenges that the learners are likely to face due to possible interference from their mother tongues. The study does not only address the hypotheses themselves, but also possible ramifications for the theory of cross-linguistic influence. Two of the hypotheses are shown to be valid, showing that cross-linguistic influence is indeed real. The hypotheses in question concern the correct choice of relativizer with respect to animacy, and the misuse of whom in subject position. The results regarding the third hypothesis, i.e. concerning problems thought to be specific to Danish informants, are inconclusive, suggesting that cross-linguistic influence alone cannot explain all the challenges that non-native users of a language face.
Název v anglickém jazyce
The use of English relativizers by non-natives
Popis výsledku anglicky
This paper presents a study of the acquisition and use of English relativizers by non-native university students of the English language. Danish students of English Business Communication, Serbian students of general English studies and Slovene students of Translation Studies serve as informants for this work, which is quantitative and comparative in nature. The informants’ mastery of English relativizers is investigated by questionnaire surveys. The study tests 3 hypotheses concerning challenges that the learners are likely to face due to possible interference from their mother tongues. The study does not only address the hypotheses themselves, but also possible ramifications for the theory of cross-linguistic influence. Two of the hypotheses are shown to be valid, showing that cross-linguistic influence is indeed real. The hypotheses in question concern the correct choice of relativizer with respect to animacy, and the misuse of whom in subject position. The results regarding the third hypothesis, i.e. concerning problems thought to be specific to Danish informants, are inconclusive, suggesting that cross-linguistic influence alone cannot explain all the challenges that non-native users of a language face.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Globe: A Journal of Language, Culture and Communication
ISSN
2246-8838
e-ISSN
—
Svazek periodika
14
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
DK - Dánské království
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—