Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Cultural Transfers by Means of Translation. Bohemian Lands as a Space of Translation Flows During the Seventeenth and Eighteenth Centuries

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F14%3A%230005311" target="_blank" >RIV/47813059:19240/14:#0005311 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Cultural Transfers by Means of Translation. Bohemian Lands as a Space of Translation Flows During the Seventeenth and Eighteenth Centuries

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The study exlores translation as means of cultural transfer. The author adapts Castell´s concept of the ?space of flows? to early modern empirical material in order to explore Bohemian lands as the space of translation flows. Drawing on Castell´s understanding of flow as a repetitive phenomenon, a sequence of interchanges which presuppose centres of long-term exchange processes, the author suggests that analysing centres of translation activities can be an excellent starting point for the study of translation history in Central Europe. She then proceeds to analyse three examples of such translation centres or long-term translation projects: the Jesuit circle around Jiří-Plachý Ferus and Fridrich Bridel, the exile Pietist project based in Halle (Brandenburg) and the translation activities connected with the noble families of Sporck and Swéerts-Sporck.

  • Název v anglickém jazyce

    Cultural Transfers by Means of Translation. Bohemian Lands as a Space of Translation Flows During the Seventeenth and Eighteenth Centuries

  • Popis výsledku anglicky

    The study exlores translation as means of cultural transfer. The author adapts Castell´s concept of the ?space of flows? to early modern empirical material in order to explore Bohemian lands as the space of translation flows. Drawing on Castell´s understanding of flow as a repetitive phenomenon, a sequence of interchanges which presuppose centres of long-term exchange processes, the author suggests that analysing centres of translation activities can be an excellent starting point for the study of translation history in Central Europe. She then proceeds to analyse three examples of such translation centres or long-term translation projects: the Jesuit circle around Jiří-Plachý Ferus and Fridrich Bridel, the exile Pietist project based in Halle (Brandenburg) and the translation activities connected with the noble families of Sporck and Swéerts-Sporck.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AB - Dějiny

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GPP405%2F11%2FP510" target="_blank" >GPP405/11/P510: Anna Kateřina a František Karel Sweerts-Špork jako prostředkovatelé v procesech kulturní výměny na přelomu baroka a osvícenství</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Processes of Cultural Exchange in Central Europe, 1200-1800

  • ISBN

    978-80-7510-128-0

  • Počet stran výsledku

    51

  • Strana od-do

    77-127

  • Počet stran knihy

    431

  • Název nakladatele

    Slezská univerzita v Opavě

  • Místo vydání

    Opava

  • Kód UT WoS kapitoly