Jaroslav Seifert's translators into German
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F22%3A10447940" target="_blank" >RIV/00216208:11210/22:10447940 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=0Ea0SD5tYX" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=0Ea0SD5tYX</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Jaroslav Seiferts Übersetzerinnen und Übersetzer ins Deutsche
Popis výsledku v původním jazyce
Studie představuje překladatele a překladatelky, kterří převedli poezii Jaroslava Seiferta do němčiny. Prozkoumá jejich socio-biografii a další činnosti v rácmi překladu a mimo překladu.
Název v anglickém jazyce
Jaroslav Seifert's translators into German
Popis výsledku anglicky
The study presents the translators of Jaroslav Seifert's poetry into German. Following the idea of the "humanization" of translation, the study analyses translators' socio-biographies and their activities within translations and beyond.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Bohemica Litteraria
ISSN
1213-2144
e-ISSN
—
Svazek periodika
2022
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
31-40
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—