Translation halfway between pedagogical translation and professional translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F16%3A43927329" target="_blank" >RIV/49777513:23330/16:43927329 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
francouzština
Název v původním jazyce
La traduction a mi-chemin entre instrument pédagogique et formation professionnelle
Popis výsledku v původním jazyce
? mi-chemin entre la traduction pédagogique et la traduction professionnelle se trouve un cours de traduction universitaire. Comment le concevoir ? Dans cette contribution, nous essaierons de répondre a cette question en nous appuyant principalement sur notre expérience en tant qu'enseignante de français en LEA en République tch?que.
Název v anglickém jazyce
Translation halfway between pedagogical translation and professional translation
Popis výsledku anglicky
A university translation course lies halfway between pedagogical translation and professional translation. How to design it? The purpose of this paper is to answer this question primarily on the basis of my experience as a French teacher in LEA in the Czech Republic.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů