Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translation halfway between pedagogical translation and professional translation

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F16%3A43927329" target="_blank" >RIV/49777513:23330/16:43927329 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    La traduction a mi-chemin entre instrument pédagogique et formation professionnelle

  • Popis výsledku v původním jazyce

    ? mi-chemin entre la traduction pédagogique et la traduction professionnelle se trouve un cours de traduction universitaire. Comment le concevoir ? Dans cette contribution, nous essaierons de répondre a cette question en nous appuyant principalement sur notre expérience en tant qu'enseignante de français en LEA en République tch?que.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation halfway between pedagogical translation and professional translation

  • Popis výsledku anglicky

    A university translation course lies halfway between pedagogical translation and professional translation. How to design it? The purpose of this paper is to answer this question primarily on the basis of my experience as a French teacher in LEA in the Czech Republic.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů