Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Bytween Scylla and Charybdis: A Quest for Quality Assessment Criteria of Theatre Translation.

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F16%3A43950708" target="_blank" >RIV/49777513:23330/16:43950708 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://tifo.upol.cz/TIFO2014_book.pdf" target="_blank" >http://tifo.upol.cz/TIFO2014_book.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Bytween Scylla and Charybdis: A Quest for Quality Assessment Criteria of Theatre Translation.

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The aim of this article is to discuss the intricacies of theatre translation in terms of the complexity of a dramatic text and its interpretation, and to examine a conceptual framework for theatre translation quality assessment, using the concepts of performability, playability, and speakability as possible assessment criteria. Furthermore, to relate theoretical assumptions to practice, a translation of &quot;The Merchant of Venice&quot; (Benátský kupec, 1916) rendered by Antonín Fencl will be examined with respect to the notion of playability and audience-response quality assessment, or rather, critical reception at the time of its origin.

  • Název v anglickém jazyce

    Bytween Scylla and Charybdis: A Quest for Quality Assessment Criteria of Theatre Translation.

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of this article is to discuss the intricacies of theatre translation in terms of the complexity of a dramatic text and its interpretation, and to examine a conceptual framework for theatre translation quality assessment, using the concepts of performability, playability, and speakability as possible assessment criteria. Furthermore, to relate theoretical assumptions to practice, a translation of &quot;The Merchant of Venice&quot; (Benátský kupec, 1916) rendered by Antonín Fencl will be examined with respect to the notion of playability and audience-response quality assessment, or rather, critical reception at the time of its origin.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60204 - General literature studies

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA13-14048S" target="_blank" >GA13-14048S: Angloamerická dramatická tvorba v českých divadlech v době první světové války</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Interchange between Languages and Culture: The Quest for Quality

  • ISBN

    978-80-244-5107-7

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    73-86

  • Název nakladatele

    Palacký University Olomouc

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Místo konání akce

    Olomouc

  • Datum konání akce

    19. 9. 2014

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku