Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Word order and communicative dynamism: a constribution to a contrastive study between Spanish and Czech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F16%3A43891758" target="_blank" >RIV/60076658:12210/16:43891758 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    španělština

  • Název v původním jazyce

    El orden de palabras y el dinamismo comunicativo: una contribución al estudio contrastivo del espa?ol y checo

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Nos hemos fijado como objetivo del presente artículo se?alar algunos aspectos problemáticos del orden de palabras, que suelen manifestarse al traducir textos espa?oles al checo, lengua de orden de palabras ((libre}}. El objetivo es doble: presentar la teoría de la perspectiva funcional de la oración en algunos aspectos y ofrecer un análisis de dicho fenómeno en un texto checo traducido del espa?ol, se?alando y explicando las diferencias entre ambas lenguas en relación al fenómeno en cuestión. Se trabaja sobre todo con la concepción danesiana, con referencias a otras escuelas -seguidores de Vilém Mathesius-, que posteriormente se aplica en el análisis del texto.

  • Název v anglickém jazyce

    Word order and communicative dynamism: a constribution to a contrastive study between Spanish and Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the present article is to point out some specific and problematic aspects of the word order, typically revealed when Spanish texts are translated into Czech, a ((free}} word order language. The goal is double: first, to present some aspects of the theory of functional sentence perspective and to offer an analysis of this phenomenon in a Czech text translated from Spanish, noting and explaining the differences between the two languages relative to the phenomenon in question. Specially the Danesian conception is used -other schools being mentioned, such as the followers of Vilém Mathesius- which is consequently applied in the text analysis.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Hermeneus: Revista de Traducción e Interpretación

  • ISSN

    1139-7489

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    18

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    ES - Španělské království

  • Počet stran výsledku

    32

  • Strana od-do

    27-58

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus