Curious Creatures: Elizabeth Bishop’s Animals as Messages to Translate
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F18%3A43897924" target="_blank" >RIV/60076658:12210/18:43897924 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Curious Creatures: Elizabeth Bishop’s Animals as Messages to Translate
Popis výsledku v původním jazyce
Elizabeth Bishop’s poems are famously inhabited by animals, both domestic and exotic, which are met, observed, described, sometimes interacted with. The paper suggests that the way animals are treated in Bishop’s poetry can be connected to her interest in translation and to the importance of the concept of translation in her poetics. While animals are a familiar part of our world, they are simultaneously strange representatives of a different world, which can be easily encountered, but hardly ever fully understood and known. In trying to approach the animals and to bridge the fundamental difference between us and them, it does not only become obvious that a complete understanding, a perfect translation, is impossible, but the meeting with the strange and unknowable also casts a different perspective on what has seemed known and familiar so far. In the meeting of the strange world of animals, our own world starts feeling strange, unknown, and unknowable, too. The tension between familiarity and foreignness, and the skepticism about the possibilities of knowledge are characteristic of Bishop’s poetics, and they can be well illustrated on her treatment of animals, including some of the very famous ones, such as the fish from “The Fish”, the seal from “At the Fishhouses”, or the moose from “The Moose”.
Název v anglickém jazyce
Curious Creatures: Elizabeth Bishop’s Animals as Messages to Translate
Popis výsledku anglicky
Elizabeth Bishop’s poems are famously inhabited by animals, both domestic and exotic, which are met, observed, described, sometimes interacted with. The paper suggests that the way animals are treated in Bishop’s poetry can be connected to her interest in translation and to the importance of the concept of translation in her poetics. While animals are a familiar part of our world, they are simultaneously strange representatives of a different world, which can be easily encountered, but hardly ever fully understood and known. In trying to approach the animals and to bridge the fundamental difference between us and them, it does not only become obvious that a complete understanding, a perfect translation, is impossible, but the meeting with the strange and unknowable also casts a different perspective on what has seemed known and familiar so far. In the meeting of the strange world of animals, our own world starts feeling strange, unknown, and unknowable, too. The tension between familiarity and foreignness, and the skepticism about the possibilities of knowledge are characteristic of Bishop’s poetics, and they can be well illustrated on her treatment of animals, including some of the very famous ones, such as the fish from “The Fish”, the seal from “At the Fishhouses”, or the moose from “The Moose”.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies
ISSN
2336-3347
e-ISSN
—
Svazek periodika
5
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
"90–100"
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—