Russian-Czech Substantive Interlingual Homonyms in Economic and Legal Lexicon
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12410%2F17%3A43895516" target="_blank" >RIV/60076658:12410/17:43895516 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ruština
Název v původním jazyce
Russko-cheshskije substantivnyje mezhjazykovyje omonimy v ekonomiko-juridicheskoj leksike
Popis výsledku v původním jazyce
Problematika russko-cheshskih mezhjazykovyh omonimov v nastojashcheje vremja razrabotana nedostatochno i lish chastichno. Cel nashej statji - rassmotret nekotoryje semanticheskije osobennosti russko-cheshskih substantivnyh mezhjazykovyh omonimov v ekonomiko-juridicheskoj leksike, pokazat puti ih vozniknovenija i sposobstvovat, takim obrazom, utochneniju i rasshireniju znanij ob etom jazykovom javlenii. Osnovnyje metody - opisatelnyj i sopostavitelnyj, diahronno-sinhronnyj analiz sobrannyh russko-cheshskih omonimicheskih par. V statje predlagajetsja utochnennaja klassifikacija russko-cheshskih mezhjazykovyh omonimov s tochki zrenija plana vyrazhenija. S tochki zrenija plana soderzhanija vstrechajutsja tri sluchaja: v omonimicheskoj pare v ekonomiko-juridicheskuju leksiku vhodjat ili obe leksemy, ili tolko leksema russkaja, ili tolko cheshskaja. Analiz plana soderzhanija pokazal, chto naiboleje chasto leksemy-chleny omonimicheskoj pary pervonachalno imeli to zhe samoje znachenije, odnako, vsledstvije razvitija znachenij slov proizoshli semanticheskije izmenenija, privedshije k vozniknoveniju mezhjazykovoj omonimii. V issledujemyh leksemah proizoshli semanticheskij sdvig, rasshirenije ili suzhenije znachenij, semanticheskaja differenciacija v hode usvojenija jazykom internacionalizma. V dvuh sluchajah omonimija byla vyzvana sluchajnym zvukovym sovpadenijem.
Název v anglickém jazyce
Russian-Czech Substantive Interlingual Homonyms in Economic and Legal Lexicon
Popis výsledku anglicky
The issue of Russian-Czech interlingual homonyms has been developed inadequately systematically and only in part. The aim of our thesis is to examine some semantic unusualness of Russian-Czech substantive interlingual homonyms in economic and legal lexicon, to show the ways in which they originate and to contribute to the clarification and extension of knowledge about this language phenomenon. The basic methods are the descriptive and comparative method, the diachronic-synchronous analysis of the collected corpus of homonymous pairs. The article proposes a refined classification of Russian-Czech interlingual homonyms in terms of the expression plan. There are three cases from the point of view of the form: in the homonymous pair belong to the economic lexicon both lexemas, or only Russian lexhem, or only Czech lexhem. By analyzing the content plan was found the lexemas, which are members of the homonymous pair, were originally the same, but due to the development of the meanings of the words, there were semantic changes that led to the emergence of interlingual homonymy. The lexemas under investigation have a significant shift, narrowing or widening of meaning, to semantic differentiation in the acquisition of internationalism. In two cases, homonymy was caused by a random sound match.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
AUSPICIA : recenzovaný časopis pro otázky společenských věd
ISSN
1214-4967
e-ISSN
—
Svazek periodika
14
Číslo periodika v rámci svazku
3-4
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
69-78
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—