Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Hroznové víno... Communicative pitfalls of Slovak-Czech interlingual homonymy

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10372744" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10372744 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    slovinština

  • Název v původním jazyce

    Hroznové víno... Komunikačné nástrahy slovensko-českej lexikálnej medzijazykovej homonymie

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článok sa zaoberá lexikálnou medzijazykovou homonymiou, ktorá predstavuje komunikačné nástrahy v slovensko-českej komunikácii založenej na receptívnom bilingvizme. Téma je predstavená na príklade lexémy víno s asymetrickou sémantickou štruktúrou a rozdielnymi lexikálnymi paradigmatickými vzťahmi v obidvoch jazykoch. Analyzujú sa aj niektoré ďalšie medzijazykové homonymá v danom lexikálnom poli a osobitne komunikačné problémy späté s kolokáciou hroznové víno s rozdielnym významom v slovenčine a v češtine. Predstavený obraz medzijazykovej homonymie zahŕňa aj otázku česko-slovenského nárečového kontinua a vzájomných kontaktových lexikálnych javov.

  • Název v anglickém jazyce

    Hroznové víno... Communicative pitfalls of Slovak-Czech interlingual homonymy

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with lexical interlingual homonymy that poses potential pitfall in Slovak-Czech communication based on receptive bilingualism. The theme is entroduced on the example of the lexeme víno (wine) with asymmetrical semantic structure and different lexical paradigmatic relations in the lexical fields of the both languages. Several interlingual homonyms in this lexical field and particular communicative difficulties connected with the collocation hroznové víno (with different meaning &quot;grape wine&quot; in Slovak and &quot;grapes&quot; in Czech) are described. Interlingual homonymy is examined from several points of view, including the question of Czech-Slovak dialectal continuum and mutual lexical contact phenomena in both languages.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Jazyk a jazykoveda v pohybe II

  • ISBN

    978-80-224-1605-4

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Počet stran výsledku

    23

  • Strana od-do

    321-343

  • Název nakladatele

    VEDA VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied

  • Místo vydání

    Bratislava

  • Místo konání akce

    Smolenice

  • Datum konání akce

    11. 4. 2016

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku