Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Zrádná slova v polštině a češtině použitá během mší na českém Těšínsku

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F12%3AA13017IC" target="_blank" >RIV/61988987:17250/12:A13017IC - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Zrádná slova v polštině a češtině použitá během mší na českém Těšínsku

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V textu se autorka pokouší nalézt odpověď na otázku, zda (a pokud ano, nakolik a jak často) se v jazykovém projevu představitelů církví na českém Těšínsku vyskytuje mezijazyková interference, projevující se zejména v lexikální rovině zdánlivou ekvivalencí, mezijazykovou homonymií. Autorka konstatuje, že interference ve slovní zásobě češtiny a polštiny není ničím neobvyklým. Ve vztahu k popisovanému prostředí je důležité zjištění, že záměna slov (jejich významů) není v projevech kněží/pastorů z Těšínskanijak výrazná a že se týká spíše běžné slovní zásoby než specifického církevního lexika.

  • Název v anglickém jazyce

    False friends in Polish and Czech used at the masses in the Czech part of the Těšín region

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the study is to find the answer to whether there are in the speech of the representatives of churches in the Czech part of the Těšín region any traces of the inter-language interference (and if yes, to what extent and how frequent they are) displaying itself mainly at the lexical level by apparent equivalence, or inter-language homonymy. The authoress states that the phenomenon of interference in the lexis of Czech and Polish is nothing uncommon. In relation to the observed environment an important finding is made that the confusion of words (their meanings) is not very frequent in the official speeches of priests/pastors from the Těšín region and that it applies to the common vocabulary rather than the specific religious lexis.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2012

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Církevní diskurz v širším společensko-historickém kontextu českého Těšínska

  • ISBN

    978-80-7464-192-3

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    77-84

  • Počet stran knihy

    116

  • Název nakladatele

    FF OU Ostrava

  • Místo vydání

    Ostrava

  • Kód UT WoS kapitoly