Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Vysockij v češskich perevodach J. Moravcovoj, M. Dvoržaka i Raduzy

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F14%3AA1401ARO" target="_blank" >RIV/61988987:17250/14:A1401ARO - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Vysockij v češskich perevodach J. Moravcovoj, M. Dvoržaka i Raduzy

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Cel'ju nastojashhej stat'i javljaetsja predlozhit' kriticheskuju ocenku perevodov pesen V. Vysockogo na cheshskij jazyk. Avtor rassmatrivaet adekvatnost' individual'nyh perevodcheskih reshenij i v rjade sluchaev predlagaet svoi sobstvennye reshenija. Triperevoda pesni "Bratskie mogily", t.e. Společné hroby, Hromadné hroby, Masové hroby, tshhatel'no analizirujutsja i sravnivajutsja drug s drugom. V zakljuchitel'noj chasti dannogo doklada avtor ocenivaet perevod drugoj pesni Vysockogo ?Parus - Pesnja bespokojstva" v perevode Raduzy - Plachta i sravnivaet ego so svoej sobstvennoj versiej - Písen plná neklidu (Pesnja, napolnennaja bespokojstviem).

  • Název v anglickém jazyce

    The Czech Translations of Vysotsky's Works by J. Moravcová, M. Dvořák and Radůza

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of the present article is to offer a critical evaluation of translations of V. Vysotsky's songs into Czech. The author considers the adequacy of individual translation solutions and in several cases offers his own solutions. Three translations ofa song "Bratskiye mogily", i.e. Společné hroby (Common Graves), Hromadné hroby (Collective Graves), Masové hroby (Mass Graves), are thoroughly analysed and compared with each other. In the final part of the given contribution the author evaluates the translation of another Vysotsky song "Parus - Pesnya bespokoystva" by Radůza - Plachta (Canvas) and compares it with his own version - Píseň plná neklidu (Song Full of Restlessness).

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Studia Slavica

  • ISSN

    1803-5663

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    17

  • Číslo periodika v rámci svazku

    XVIII/1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    169-180

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus