Apologies in L1 and lingua franca English: A contrastive pragmatic study of TripAdvisor responses
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F17%3AA1801NFK" target="_blank" >RIV/61988987:17250/17:A1801NFK - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://katedry.ped.muni.cz/anglictina/about_us/discourse-and-interaction/discourse-and-interaction-vol-11-no-1-2017/apologies-in-l1-and-lingua-franca-english-a-contrastive-pragmatic-study-of-tripadvisor-responses" target="_blank" >http://katedry.ped.muni.cz/anglictina/about_us/discourse-and-interaction/discourse-and-interaction-vol-11-no-1-2017/apologies-in-l1-and-lingua-franca-english-a-contrastive-pragmatic-study-of-tripadvisor-responses</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.5817/DI2017-1-49" target="_blank" >10.5817/DI2017-1-49</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Apologies in L1 and lingua franca English: A contrastive pragmatic study of TripAdvisor responses
Popis výsledku v původním jazyce
The article reports on a study of restaurant-owners' public online responses to negative customer reviews on the TripAdvisor website, exploring the differences between the practices used by L1 English and lingua franca English (ELF) speakers when performing public apologies. The focus is on the occurrence and linguistic realizations of two key components of apologies: illocutionary force indicating devices (IFIDs) and accounts of the incident. The results indicate certain differences between the L1 and ELF responses - both in the use of IFIDs (the IFIDs in the ELF responses are more frequently ambiguous in terms of their illocution) and in the amount of facework done (the L1 responses use facework resources more proficiently, while the ELF responses are more face-neutral).
Název v anglickém jazyce
Apologies in L1 and lingua franca English: A contrastive pragmatic study of TripAdvisor responses
Popis výsledku anglicky
The article reports on a study of restaurant-owners' public online responses to negative customer reviews on the TripAdvisor website, exploring the differences between the practices used by L1 English and lingua franca English (ELF) speakers when performing public apologies. The focus is on the occurrence and linguistic realizations of two key components of apologies: illocutionary force indicating devices (IFIDs) and accounts of the incident. The results indicate certain differences between the L1 and ELF responses - both in the use of IFIDs (the IFIDs in the ELF responses are more frequently ambiguous in terms of their illocution) and in the amount of facework done (the L1 responses use facework resources more proficiently, while the ELF responses are more face-neutral).
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Discourse and Interaction
ISSN
1802-9930
e-ISSN
—
Svazek periodika
10
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
22
Strana od-do
49-70
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85027309576