Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

TEACHING OF TRANSLATION AT BASIC AND SECONDARY SCHOOL. WHY NOT?

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F17%3AA1801R90" target="_blank" >RIV/61988987:17250/17:A1801R90 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Übersetzen lehren an der Grund- und Mittelschule. Warum nicht?

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag beschäftigt sich mit ausgewählten Aspekten der Problematik des (Fach)Übersetzenlehrens im DaF-Unterricht an den Grund- und Mittelschulen in der Tschechischen Republik. Zunächst wird skizziert, welche Stellung das Übersetzen in der theoretischen didaktischen Literatur einnimmt und wie seine Relevanz im Rahmen des Fremdsprachenunterrichts präsentiert wird. Danach wird der Frage nachgegangen, welcher Raum dem Erlernen des Übersetzens in DaF-Lehrwerken gewidmet wird und welche Bedingungen zum Üben bzw. Erwerben dieser Kompetenz gewährt werden (Gesamtauffassung der Lehrwerke, Wörterverzeichnisse, zweisprachig formulierte Aufgabenstellung). In Bezug auf dieses Kriterium werden verschiedene DaF-Lehrwerke für Grund- und Mittelschulen verglichen. Zum Schluss werden kurz Optimierungsvorschläge für diesen Bereich der Fremdsprachenausbildung angedeutet.

  • Název v anglickém jazyce

    TEACHING OF TRANSLATION AT BASIC AND SECONDARY SCHOOL. WHY NOT?

  • Popis výsledku anglicky

    The article concerns selected aspects of teaching (specialised) translation within German lessons at basic schools and secondary schools in the Czech Republic. Firstly, it outlines the position of translation in the theoretical didactic literature and presentation of its relevance in foreign language teaching. Further, it comments on the space that German textbooks dedicate to translation and the conditions provided to the practice and acquisition of this skill (the overall concept of the textbooks, vocabulary books, bilingually formulated tasks). Various German textbooks for the basic schools and secondary schools are compared according to this criterion. Finally, the article briefly outlines proposals for optimisation of this area in foreign language teaching.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    50301 - Education, general; including training, pedagogy, didactics [and education systems]

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    ACC JOURNAL XXIII 3/2017

  • ISSN

    1803-9782

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    XXIII

  • Číslo periodika v rámci svazku

    3

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    17

  • Strana od-do

    101-117

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus