Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Východoslovanská rčení v pohledu od češtiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F19%3AA20023R6" target="_blank" >RIV/61988987:17250/19:A20023R6 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Východoslovanská rčení v pohledu od češtiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Práce Východoslovanská rčení v pohledu od češtiny završuje plánovaný čtyřdílný cyklus slovníkových monografií, věnovaných problematice srovnávací frazeologie severoslovanských jazyků, které dosud nebyla věnována v české slavistice pozornost (I. díl: Západoslovanské paremiologické dědictví, 2010, II.díl: Západoslovanská rčení, 2016, III.díl: Východoslovanská přísloví a pořekadla v pohledu od češtiny, 2017). Korpus obsahuje 2001 českých rčení, k nimž jsou uváděny frazeologické ekvivalenty ve východoslovanských jazycích – ruštině, ukrajinštině a běloruštině. U každého českého rčení je uvedena interpretace jeho významu, u většiny rčení je uvedena i větná exemplifikace.

  • Název v anglickém jazyce

    East Slavic sayings in Czech View

  • Popis výsledku anglicky

    The work of East Slavic Sayings in Czech View culminates in the planned four-part cycle of dictionary monographs devoted to the problems of comparative phraseology of North Slavic languages, which have not been paid attention to in Czech Slavonic studies (I. Západoslovanské paremiologické dědictví, 2010; II. Západoslovanská rčení, 2016; III. Východoslovanská přísloví a pořekadla v pohledu od češtiny, 2017). The corpus contains 2001 Czech sayings, which include phraseological equivalents in East Slavic languages - Russian, Ukrainian and Belarusian. For each Czech saying is an interpretation of its meaning, for most sayings there is also a sentence exemplification.

Klasifikace

  • Druh

    B - Odborná kniha

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60202 - Specific languages

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • ISBN

    978-80-7599-108-9

  • Počet stran knihy

    437

  • Název nakladatele

    Filozofická fakulta Ostravské univerzity

  • Místo vydání

    Ostrava

  • Kód UT WoS knihy