A Traklian Line in the Czech poetry
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F08%3A10216202" target="_blank" >RIV/61989592:15210/08:10216202 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Die "Traklsche Linie" in der tschechischen Lyrik
Popis výsledku v původním jazyce
Der österreichische expressionistische Dichter Georg Trakl (1887?1914) übte im 20. Jahrhundert einen bedeutenden Einfluss auf die tschechische Literatur aus, v.a. dank der frühen Übersetzungen seiner Lyrik ins Tschechische von Bohuslav Reynek (1917 und 1924) und später von Ludvík Kundera (1965 und 1995). Im Zentrum der Untersuchung steht die Frage nach den Ausdrücken dieses Einflusses bei den tschechischen Dichtern - wer und auf welche Weise hat Trakls Werk in seinen Gedichten reflektiert. Anfang der 30er Jahre erschienen Sammlungen von jungen tschechischen Dichtern (František Halas, Vilém Závada, Jan Zahradníček, Vladimír Holan u.a.), für die die Motive des Herbstes, der Trauer und des Todes von großer Wichtigkeit waren. Auf diese Dichter wirkte direkt oder indirekt (vermittelt durch die Übersetzungen) Trakls Werk - es erscheinen ähnliche Motive des Untergangs, dieselbe geisterhafte Atmosphäre und manchmal auch wörtliche Zitate.
Název v anglickém jazyce
A Traklian Line in the Czech poetry
Popis výsledku anglicky
The article deals with the correspondences between the poetry of an Austrian poet Georg Trakl and Czech literature, namely Czech poetry. Trakl-s work influenced a whole branch of modern poetry and specifically, through translations, Trakl intervened evenin the development of Czech poetry. Georg Trakl appears in Czech literary works even as a topic - even though it is rather the myth of George Trakl that Czech literature had invented. For the Czech poetry in 1930s, pessimism was typical. One of the influences that helped to created a general pessimistic atmosphere was Georg Trakl's poetry, mediated by Bohuslav Reynek and further spread namely by František Halas.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2008
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Germanoslavica : Zeitschrift für germano-slavische Studien
ISSN
1210-9029
e-ISSN
—
Svazek periodika
19
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—