"Létající", či "bludný" Holanďan?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F08%3A33117607" target="_blank" >RIV/61989592:15210/08:33117607 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
"Létající", či "bludný" Holanďan?
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek se zaměřuje na to, jakým způsobem je možné využít poznatky získané konfrontační analýzou českých a nizozemských substantivních frazémů pro glottodidaktické účely, zejména při výuce češtiny jako cizího jazyka.
Název v anglickém jazyce
"Létající", or "bludný" Holanďan? (Flying or lost Dutchman?)
Popis výsledku anglicky
The article deals with how the findings of a contrastive analysis of Czech and Dutch noun idioms can be used for foreign language teaching purposes, especially with regard to teaching Czech as a foreign language.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2008
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Jazyková interakce a jazykové rozhraní a strategie "cutting-edge"
ISBN
978-80-244-2192-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
165-170
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
14. 5. 2007
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—