Rimbaud, Trakl a jejich překladatelé. Překvapivá paralela. K úloze a vlivu překladatele ve vývoji a recepci moderní světové poezie
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F09%3A10215980" target="_blank" >RIV/61989592:15210/09:10215980 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Rimbaud, Trakl a jejich překladatelé. Překvapivá paralela. K úloze a vlivu překladatele ve vývoji a recepci moderní světové poezie
Popis výsledku v původním jazyce
Článek zkoumá souvislosti mezi básnickým dílem J. A. Rimbauda a Georga Trakla, v nichž sehrály důežitou úlohu překlady básní. Podobná situace nastala při překládání Traklovy poezie do češtiny.
Název v anglickém jazyce
Rimbaud, Trakl and their Translators
Popis výsledku anglicky
The article deals with the relations between the poetic works of J. A. Rimbaud and G. Trakl in which translations of poems play an important role. Translating Trakl's poetry into Czech took place in similar circumstances.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Bohemica Olomucensia
ISSN
1803-876X
e-ISSN
—
Svazek periodika
1
Číslo periodika v rámci svazku
2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—