Problems of polysemy with phraseological units in the comparison of German and Czech
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F11%3A10217959" target="_blank" >RIV/61989592:15210/11:10217959 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
Probleme der Polysemie bei phraseologischen Einheiten im Vergleich Deutsch-Tschechisch
Popis výsledku v původním jazyce
Manche Phraseologismen weisen Bedeutungsverschiebungen und -erweiterungen auf und bei der Übersetzung muss man adäquate Äquivalente suchen.Einige Phraseologismen lassen auch mehrere Lesarten zu.
Název v anglickém jazyce
Problems of polysemy with phraseological units in the comparison of German and Czech
Popis výsledku anglicky
Some phraseologisms show changes in meaning (shift, extension) and, in the process of translation, adequate equivalents have to be found. Certain phraseologisms allow more ways of understanding.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Amici amico III. Festschrift für Ludvík E. Václavek
ISBN
978-80-244-2704-1
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
285-290
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
13. 5. 2011
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—