Pronunciation skills of an interpreter
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F12%3A33138566" target="_blank" >RIV/61989592:15210/12:33138566 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2011_book.pdf#page=139" target="_blank" >https://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2011_book.pdf#page=139</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Pronunciation skills of an interpreter
Popis výsledku v původním jazyce
In order for a good interpreter to be understandable for everyone, her or his speech should not be marked by conspicuous regional or foreign features. If the goal is to help students develop unmarked pronunciation, we need to establish what such pronunciation is like. An error analysis of a student's interpreting performance is presented and discussed in terms of intelligibility and foreign-accentedness. This is compared with evaluations of intelligibility and accentedness by non-expert listeners. We show that Czech accent in English reduces intelligibility for non-Czech listeners with various first languages as compared to Czechs (which is in line with the so-called matched interlanguage intelligibility benefit, Bent and Bradlow 2003, J Acoust Soc Am114). However, the accent is neither more inconspicuous nor more neutral to Czech listeners.
Název v anglickém jazyce
Pronunciation skills of an interpreter
Popis výsledku anglicky
In order for a good interpreter to be understandable for everyone, her or his speech should not be marked by conspicuous regional or foreign features. If the goal is to help students develop unmarked pronunciation, we need to establish what such pronunciation is like. An error analysis of a student's interpreting performance is presented and discussed in terms of intelligibility and foreign-accentedness. This is compared with evaluations of intelligibility and accentedness by non-expert listeners. We show that Czech accent in English reduces intelligibility for non-Czech listeners with various first languages as compared to Czechs (which is in line with the so-called matched interlanguage intelligibility benefit, Bent and Bradlow 2003, J Acoust Soc Am114). However, the accent is neither more inconspicuous nor more neutral to Czech listeners.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/EE2.3.20.0061" target="_blank" >EE2.3.20.0061: Jazyková rozmanitost a komunikace</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2012
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century. Olomouc Modern Language Series. Vol. 1.
ISBN
978-80-244-3252-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
139-149
Název nakladatele
Palacký Univeristy
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
11. 11. 2011
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—