The Dirty Dozen: Translating Semantically Complex Words and Collocations from Czech to English
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F12%3A33140692" target="_blank" >RIV/61989592:15210/12:33140692 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
The Dirty Dozen: Translating Semantically Complex Words and Collocations from Czech to English
Popis výsledku v původním jazyce
A case study of a dozen Czech words and collocations which are frequently translated into English but whose English dictionary equivalents acquire additional semantic components in the specific English context. We will attempt to argue that this is not necessarily a culture-specific, lexical issue but instead a question of a neglected lexical analysis in the respective languages. English equivalents in many of these cases apparently require e.g. an increased concreteness of expression, seem incomplete or in a wrong register.
Název v anglickém jazyce
The Dirty Dozen: Translating Semantically Complex Words and Collocations from Czech to English
Popis výsledku anglicky
A case study of a dozen Czech words and collocations which are frequently translated into English but whose English dictionary equivalents acquire additional semantic components in the specific English context. We will attempt to argue that this is not necessarily a culture-specific, lexical issue but instead a question of a neglected lexical analysis in the respective languages. English equivalents in many of these cases apparently require e.g. an increased concreteness of expression, seem incomplete or in a wrong register.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2012
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st century
ISBN
978-80-244-3252-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
63-72
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
11. 11. 2011
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—