Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33145312" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33145312 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek podává přehled o české recepci vlámské literatury mezi 1846 a 1948. Čeština byla středoevropský jazyk do kterého se přeložil s výjimkou němčiny největší počet nizozemských literárních děl. Zajímavé je, že čeští překladatelé dali jasnou přednost severní nizozemské literatuře. V příspěvku se snažíme analyzovat, proč někteří spisovatelé byli přeloženi v určité době a jaká byla role německých překladů jako zprostředkovatele. Určitou pozornost věnujeme i politické role vlámské literatury v první a druhé světové války.

  • Název v anglickém jazyce

    A Czech Picture of Flemish Literature 1846-1948

  • Popis výsledku anglicky

    The paper gives a survey of Czech reception of Flemish literature between 1846 and 1948. Czech was the Central European language into which, with the exception of German, has been translated the biggest number of literary works from Dutch. It is an interesting feature that Czech translators preferred Northern Dutch literature. In the paper we try to give an analysis why certain writers have been translated in a certain period and which intermittent role played German translations. Some attention is paidto the political role of Flemish literature in the First and Second World War.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GAP406%2F12%2F0351" target="_blank" >GAP406/12/0351: Dějiny nizozemské a vlámské literatury</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Vedy o umeniach a dejiny kultúry. Zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie

  • ISBN

    978-80-971407-5-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    74-87

  • Název nakladatele

    Slovenská akadémia vied

  • Místo vydání

    Bratislava

  • Místo konání akce

    Slovenská akadémia vied, Bratislava

  • Datum konání akce

    20. 3. 2013

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku