Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33145312" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33145312 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948
Popis výsledku v původním jazyce
Článek podává přehled o české recepci vlámské literatury mezi 1846 a 1948. Čeština byla středoevropský jazyk do kterého se přeložil s výjimkou němčiny největší počet nizozemských literárních děl. Zajímavé je, že čeští překladatelé dali jasnou přednost severní nizozemské literatuře. V příspěvku se snažíme analyzovat, proč někteří spisovatelé byli přeloženi v určité době a jaká byla role německých překladů jako zprostředkovatele. Určitou pozornost věnujeme i politické role vlámské literatury v první a druhé světové války.
Název v anglickém jazyce
A Czech Picture of Flemish Literature 1846-1948
Popis výsledku anglicky
The paper gives a survey of Czech reception of Flemish literature between 1846 and 1948. Czech was the Central European language into which, with the exception of German, has been translated the biggest number of literary works from Dutch. It is an interesting feature that Czech translators preferred Northern Dutch literature. In the paper we try to give an analysis why certain writers have been translated in a certain period and which intermittent role played German translations. Some attention is paidto the political role of Flemish literature in the First and Second World War.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GAP406%2F12%2F0351" target="_blank" >GAP406/12/0351: Dějiny nizozemské a vlámské literatury</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Vedy o umeniach a dejiny kultúry. Zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie
ISBN
978-80-971407-5-5
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
74-87
Název nakladatele
Slovenská akadémia vied
Místo vydání
Bratislava
Místo konání akce
Slovenská akadémia vied, Bratislava
Datum konání akce
20. 3. 2013
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—