When Kubla Khan Travels Abroad: Czech Translations of the Poetry by Samuel Taylor Coleridge
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33149530" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33149530 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
When Kubla Khan Travels Abroad: Czech Translations of the Poetry by Samuel Taylor Coleridge
Popis výsledku v původním jazyce
The article focuses on the translatological strategies used in translating poetry. It outlines a historic survey of Czech poetry translatology and compares it to international scholarship. Chosen translation strategies are applied for an analysis of "Kubla Khan", an epic poem by Samuel Taylor Coleridge.
Název v anglickém jazyce
When Kubla Khan Travels Abroad: Czech Translations of the Poetry by Samuel Taylor Coleridge
Popis výsledku anglicky
The article focuses on the translatological strategies used in translating poetry. It outlines a historic survey of Czech poetry translatology and compares it to international scholarship. Chosen translation strategies are applied for an analysis of "Kubla Khan", an epic poem by Samuel Taylor Coleridge.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Tradition and Trends in Trans-Language Communication
ISBN
978-80-244-4079-8
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
253-266
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Místo konání akce
Olomouc
Datum konání akce
10. 11. 2012
Typ akce podle státní příslušnosti
WRD - Celosvětová akce
Kód UT WoS článku
—