Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Konrad Balder Schäuffelen as poet and translator

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10479229" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10479229 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=xp~IaQ_nV9" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=xp~IaQ_nV9</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Konrad Balder Schäuffelen als Dichter und Übersetzer

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Konrad Balder Schäuffelen (1929-2013) was intensively active as a translator of Czechpoetry into German during a relatively short period between 1965 and 1971 alongsidehis profession as a medical doctor and his own poetic and artistic activities. Using theconcept of agency in translation developed in translatology, this paper examines Schäuffelen&apos;s socio-biography, relates his translation activity to his other activities and explainsthe importance of Schäuffelen&apos;s personal network for his translation activity as well hashis motivations for translating poetry from Czech to German.

  • Název v anglickém jazyce

    Konrad Balder Schäuffelen as poet and translator

  • Popis výsledku anglicky

    Konrad Balder Schäuffelen (1929-2013) was intensively active as a translator of Czechpoetry into German during a relatively short period between 1965 and 1971 alongsidehis profession as a medical doctor and his own poetic and artistic activities. Using theconcept of agency in translation developed in translatology, this paper examines Schäuffelen&apos;s socio-biography, relates his translation activity to his other activities and explainsthe importance of Schäuffelen&apos;s personal network for his translation activity as well hashis motivations for translating poetry from Czech to German.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60205 - Literary theory

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Brücken. Germanistisches Jahrbuch Tschechien – Slowakei

  • ISSN

    1803-456X

  • e-ISSN

    2695-043X

  • Svazek periodika

    2023

  • Číslo periodika v rámci svazku

    2

  • Stát vydavatele periodika

    DE - Spolková republika Německo

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    65-77

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus