Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Tradition and Trends in Translation Quality Assessment

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33149531" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33149531 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2012_book.pdf" target="_blank" >http://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2012_book.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Tradition and Trends in Translation Quality Assessment

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The paper maps the relationship between traditional (Reiss 1971; 2000; Newmark 1988; House 1977; 1997; Levý 1963; Popovič 1971; 1975) and current approaches to translation quality evaluation in terms of terminology and assessment methods and procedures.It states what problems have been traditionally associated with this area of translation studies (subjectivity of evaluation, vagueness of assessment criteria, lack of a standardized terminology and of attention from both researchers and practitioners) and how contemporary authors address these issues. It presents the thesis that problems related to translation evaluation can be reduced by researching evaluation processes and by developing assessment procedures appropriate for specific situations and purposes of evaluation. Based on a survey of traditional approaches, the study seeks to explore the current terminology of the discipline and develops a three-level model of TQA and TQA terminology.

  • Název v anglickém jazyce

    Tradition and Trends in Translation Quality Assessment

  • Popis výsledku anglicky

    The paper maps the relationship between traditional (Reiss 1971; 2000; Newmark 1988; House 1977; 1997; Levý 1963; Popovič 1971; 1975) and current approaches to translation quality evaluation in terms of terminology and assessment methods and procedures.It states what problems have been traditionally associated with this area of translation studies (subjectivity of evaluation, vagueness of assessment criteria, lack of a standardized terminology and of attention from both researchers and practitioners) and how contemporary authors address these issues. It presents the thesis that problems related to translation evaluation can be reduced by researching evaluation processes and by developing assessment procedures appropriate for specific situations and purposes of evaluation. Based on a survey of traditional approaches, the study seeks to explore the current terminology of the discipline and develops a three-level model of TQA and TQA terminology.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    O - Projekt operacniho programu

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Tradition and Trends in Trans-Language Communication

  • ISBN

    978-80-244-4079-8

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    18

  • Strana od-do

    41-58

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Místo konání akce

    Filozofická fakulta Univerzity Palackého

  • Datum konání akce

    10. 11. 2012

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    WRD - Celosvětová akce

  • Kód UT WoS článku