Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Re-evaluating the Progressive Form: The Case of English Verbs of Attitude

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33151946" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33151946 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://anglistika.upol.cz/fileadmin/kaa/categories2014/Categories_and_categorial_changes_web.pdf" target="_blank" >http://anglistika.upol.cz/fileadmin/kaa/categories2014/Categories_and_categorial_changes_web.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Re-evaluating the Progressive Form: The Case of English Verbs of Attitude

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This chapter investigates the use of the progressive forms of the English verbs of attitude (sometimes called anti-progressive verbs) through their Czech translation equivalents. A detailed analysis of Czech translation equivalents of the verbs hope, enjoy, want, love, wish, and like in the progressive form in the parallel translation corpus Intercorp shows a frequent use of Czech action verbs, a tendency to use a verb expressing a higher degree of intensity than its English source and the use of degreemodifiers.

  • Název v anglickém jazyce

    Re-evaluating the Progressive Form: The Case of English Verbs of Attitude

  • Popis výsledku anglicky

    This chapter investigates the use of the progressive forms of the English verbs of attitude (sometimes called anti-progressive verbs) through their Czech translation equivalents. A detailed analysis of Czech translation equivalents of the verbs hope, enjoy, want, love, wish, and like in the progressive form in the parallel translation corpus Intercorp shows a frequent use of Czech action verbs, a tendency to use a verb expressing a higher degree of intensity than its English source and the use of degreemodifiers.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2014

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Categories and Categorial Changes: The Third Syntactical Plan and Beyond

  • ISBN

    978-80-244-4287-7

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    114-125

  • Počet stran knihy

    187

  • Název nakladatele

    Univerzita Palackého

  • Místo vydání

    Olomouc

  • Kód UT WoS kapitoly