Translation as a mean of interlingual and intercultural communication
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33153763" target="_blank" >RIV/61989592:15210/14:33153763 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
ukrajinština
Název v původním jazyce
Pereklad jak zasib mižmovnoji ta mižkul'turnoji komunikaciji
Popis výsledku v původním jazyce
U statti okresleno aktual'ni problemy dvostoronnjoho czes'ko ukrajins'koho perekladu specializovaných tekstiv z ohl'adu na vymohy joho tocznosti, ekvivalentnosti ta adekvatnosti. Pereklad rozhl'anuto jak osoblyvyj vyd mizmovnoji ta mizkul'turnoji komunikaciji. Okresleno osnovni aspekty doslidzen, predstavlenych u kolektyvnij monohrafiji.
Název v anglickém jazyce
Translation as a mean of interlingual and intercultural communication
Popis výsledku anglicky
The article outlines the current problems of bilateral Czech Ukrainian translation of specialized texts with regard to the requirements of its accuracy, equivalence and adequacy. Translation is considered as a special kind of interlingual and intercultural communication. The article outlines the basic aspects of the research presented in a collective monograph.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Aktualni pytanna perekladu: mižmovnyj i mižkulturnyj vymir
ISBN
978-80-244-4392-8
Počet stran výsledku
9
Strana od-do
3-11
Počet stran knihy
2017
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Kód UT WoS kapitoly
—