Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Frazeologismy francouzského původu v současném ruském jazyce

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33161679" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33161679 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Frazeologismy francouzského původu v současném ruském jazyce

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V článku se zabýváme výzkumem frazeologismů francouzského původu v současném ruském jazyce. Teoretická část článku je zaměřena zejména na období, kdy v ruštině docházelo k největšímu přejímání z francouzštiny, dále na typy frazeologických výpůjček či frazeologismy internacionální povahy. V praktické části se věnujeme analýze přibližně 400 ruských frazeologismů francouzského původu, které jsme našli ve frazeologických slovnících. Cílem daného článku je studium a analýza ruských frazeologismů francouzského původu a rovněž porovnání dřívějšího vlivu francouzštiny na ruský jazyk s dnešní situací.

  • Název v anglickém jazyce

    Phrasemes of French origin in contemporary Russian language

  • Popis výsledku anglicky

    The aim of this article is the research and analysis of Russian phrasemes of French origin. We focused on main historical periods, where the French loanwords came to Russian language, the specifics of French loanwords, types of phraseological loanwords and phraseological internationalismes. We worked with approximately 400 Russian phraseological gallicismes that we found in the dictionary of phrases named "Russkaja frazeologija: istoriko-etimologičeskij slovar". We tried to compare the earlier influence of French language with today's situation.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Pražská rusistika 2016

  • ISBN

    978-80-7290-887-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    37-47

  • Název nakladatele

    Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta

  • Místo vydání

    Praha

  • Místo konání akce

    Praha

  • Datum konání akce

    31. 5. 2016

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku