Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Muž, nebo žena? Role grafemického systému v čínských antroponymech

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F17%3A73582821" target="_blank" >RIV/61989592:15210/17:73582821 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Muž, nebo žena? Role grafemického systému v čínských antroponymech

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Zatímco v našich zeměpisných šířkách je volba rodného jména otázkou výběru, v případě čínských rodných jmen je výstižnější hovořit o jejich tvorbě. Ačkoliv je tato do značné míry ovlivněna kulturními zvyklostmi a stejně jako v případě českých jmen pochopitelně podléhá módním trendům, možnosti jsou v zásadě neomezené. Číňané totiž nevybírají ze seznamu existujících jmen, ale sami skládají rodná jména dohromady tak, aby odrážela určité přání nebo očekávání. Důležitou roli přitom hraje unikátní písemná soustava využívaná k zápisu čínského jazyka. Tvorba jména tak v zásadě spočívá v hledání kombinace vhodných čínských znaků. Otázkou, která se proto nevyhnutelně nabízí, je způsob, jakým se specifické rysy grafemického systému projevují v antroponomické soustavě. Tento článek zkoumá prostředky využívané k diferenciaci mužských a ženských osobních jmen. Na příkladu analýzy jmen členů čínského olympijského týmu v Rio de Janeiru (2017) překládá základní grammatologickou charakteristiku znaků užívaných v čínských rodných jménech.

  • Název v anglickém jazyce

    Male, or Female? Function of the Writing System in Chinese Anthroponyms

  • Popis výsledku anglicky

    Compared to the European tradition, there is no official name list in China, which is the reason why Chinese given names show a high degree of diversity. Another important difference is the unique writing system used to record Chinese language. The question that arises is how specific features of the writing system used affect the choice of given names. One cannot overlook the fact that, although there is a range of factors usually considered, in the end it is the Chinese character with its meaning and other qualities that is chosen. The aim of this paper is to examine and identify which of these qualities are used as distinctive features in male and female names. Based on a sample of Chinese Olympic team members, the grammatological characteristics of contemporary used Chinese given names are described.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Acta onomastica

  • ISSN

    1211-4413

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    LVIII

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    15

  • Strana od-do

    135-149

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85038590996