Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Olomoucká etapa v profesním životě Jiřího Levého. Jiří Levý jako inspirace pro současnou rusistickou překladatelskou praxi

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F19%3A73594339" target="_blank" >RIV/61989592:15210/19:73594339 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Olomoucká etapa v profesním životě Jiřího Levého. Jiří Levý jako inspirace pro současnou rusistickou překladatelskou praxi

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Autorka mapuje vědeckopedagogické působení Jiřího Levého na obnovené olomoucké univerzitě v letech 1950 – 1963. Na základě autorova literárního odkazu a vzpomínek jeho současníků sleduje jak přerod mladého začínajícího vysokoškolského pedagoga ve zkušeného a respektovaného literárního vědce, tak především zrod a vývoj Levého koncepce teorie uměleckého překladu. Jako rusistka udílí autorka zvláštní pozornost rusko-českým konfrontačním aspektům v Levého vědeckém odkazu. Stručně charakterizuje také Levého publikace z oblasti teorie literatury, zejména versologie, činnost redakční a editorskou, organizační a pedagogickou. Těžiště příspěvku však zůstává v analýze vkladu translatologických prací vzniklých v olomouckém období do celkové koncepce díla Jiřího Levého jako zakladatele české teorie překladu.

  • Název v anglickém jazyce

    Olomouc phase in the creative life of Jiří Levý

  • Popis výsledku anglicky

    The author deals with Jiří Levý’s scientific and educational activity at the renewed Palacký University Olomouc between 1950 and 1963. Based on Levý’s literary legacy and memories of his contemporaries, the author portrays not only his transformation from a young university lecturer into a respected literary scholar, but also the birth and development of his theory of literary translation. As a Russian studies scholar, the author pays special attention to Russian-Czech confrontational aspects in Levý’s work. She briefly characterizes Levý’s publications about literary theory; in particular his work on versology, and his editorial, pedagogical and organizational work. The main focus is on the analysis of Levý’s translatological work which he created while working in Olomouc. The author is also concerned with the overall concept of his work as Levý is considered the founder of Czech theory of translation.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60205 - Literary theory

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2019

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Jiří Levý – zakladatel československé translatologie

  • ISBN

    978-80-210-9348-5

  • Počet stran výsledku

    12

  • Strana od-do

    95-106

  • Počet stran knihy

    131

  • Název nakladatele

    Muni press

  • Místo vydání

    Brno

  • Kód UT WoS kapitoly