Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Vliv pandemie koronaviru na změny ve slovní zásobě tuniské francouzštiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73607216" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73607216 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/127765" target="_blank" >https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/127765</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.14712/23366591.2021.1.6" target="_blank" >10.14712/23366591.2021.1.6</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Vliv pandemie koronaviru na změny ve slovní zásobě tuniské francouzštiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek popisuje a analyzuje změny ve slovní zásobě tuniské francouzštiny v období pandemie koronaviru. Běžná mluva si vypůjčuje lexikální jednotky z odborného jazyka a z cizích jazyků, zejména z angličtiny. Můžeme pozorovat zvyšování frekvence užívání málo užívaných výrazů a vznik velkého množství okazionalismů. Nicméně počet lexikálních jednotek pocházejících z odborného jazyka a angličtiny je v Tunisku menší než ve Francii. Výrazně menší je také počet okazionalismů.

  • Název v anglickém jazyce

    Impact of coronavirus pandemic on Tunisian French vocabulary

  • Popis výsledku anglicky

    The article describes and analyses the changes in Tunisian French vocabulary that were brought about by the Coronavirus pandemic. The common language borrows lexical units from academic language and foreign languages, particularly from English language. It can be observed that the usage frequency of commonly seldom used expressions is growing as well as the number of occasionalisms. However, there are far fewer units borrowed from academic and from English language in Tunisian French than in French used in France. The number of occasionalisms is also significantly smaller.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Časopis pro moderní filologii

  • ISSN

    0862-8459

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    103

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    109-121

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85111929910