Two Letters of Marsilio Ficino and their Translations in Humanistic Bohemia
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73611282" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73611282 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://jps.library.utoronto.ca/index.php/renref/article/view/38641" target="_blank" >https://jps.library.utoronto.ca/index.php/renref/article/view/38641</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.33137/rr.v44i4.38641" target="_blank" >10.33137/rr.v44i4.38641</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Two Letters of Marsilio Ficino and their Translations in Humanistic Bohemia
Popis výsledku v původním jazyce
Two of Marsilio Ficino’s letters among his correspondence—the letter De officiis and the letter Veritas de institutione principis—enjoyed heightened popularity in the sixteenth century. One of the first translations of Ficino into the vernacular is a translation of these two letters into Czech, printed in Prague around the year 1500. Czech humanist Řehoř Hrubý of Jelení (ca. 1460–1514) seems to be a plausible candidate for the authorship. The second translation into Czech was published in 1520 by Oldřich Velenský of Mnichov (1495–1531). This article examines the Czech humanistic translations of Ficino’s letters and places them into the context of the Czech humanistic movement at the beginning of the sixteenth century, which emphasized moral topics from Italian Renaissance Platonism. It argues that these letters from Ficino supported the moral claims of Czech pre-Reformation and Reformation thought at the beginning of the sixteenth century.
Název v anglickém jazyce
Two Letters of Marsilio Ficino and their Translations in Humanistic Bohemia
Popis výsledku anglicky
Two of Marsilio Ficino’s letters among his correspondence—the letter De officiis and the letter Veritas de institutione principis—enjoyed heightened popularity in the sixteenth century. One of the first translations of Ficino into the vernacular is a translation of these two letters into Czech, printed in Prague around the year 1500. Czech humanist Řehoř Hrubý of Jelení (ca. 1460–1514) seems to be a plausible candidate for the authorship. The second translation into Czech was published in 1520 by Oldřich Velenský of Mnichov (1495–1531). This article examines the Czech humanistic translations of Ficino’s letters and places them into the context of the Czech humanistic movement at the beginning of the sixteenth century, which emphasized moral topics from Italian Renaissance Platonism. It argues that these letters from Ficino supported the moral claims of Czech pre-Reformation and Reformation thought at the beginning of the sixteenth century.
Klasifikace
Druh
J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science
CEP obor
—
OECD FORD obor
60301 - Philosophy, History and Philosophy of science and technology
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
RENAISSANCE AND REFORMATION
ISSN
0034-429X
e-ISSN
2293-7374
Svazek periodika
44
Číslo periodika v rámci svazku
4
Stát vydavatele periodika
CA - Kanada
Počet stran výsledku
28
Strana od-do
111-138
Kód UT WoS článku
000830007900004
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85130718752