K problematice církevněslovanského překladu Benediktovy Řehole
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F10%3A00369997" target="_blank" >RIV/68378017:_____/10:00369997 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
K problematice církevněslovanského překladu Benediktovy Řehole
Popis výsledku v původním jazyce
Originální latinský text Benediktovy Řehole byl navzdory svému významu pro evropské mnišství zřídka překládán do jiných jazyků. Jeho charvátskohlaholský překlad, jenž vznikl ve 14. století v Dalmácii, tím tedy získává na významu, ačkoliv v současné doběstojí mimo pozornost většího vědeckého zájmu. Následující příspěvek se ve stručnosti zabývá problematikou překladu tohoto díla do dalších evropských jazyků a především pak překladovou technikou latinské polovětné konstrukce ablativu absolutního. Těžištětohoto příspěvku spočívá ve shrnutí získaného materiálu a v následné analýze překladové techniky latinského ablativu absolutního do církevní slovanštiny chorvatské redakce.
Název v anglickém jazyce
Some aspects of the Croation Glagolitic translation of The Rule of Saint Benedict
Popis výsledku anglicky
The original Latin text of The Rule of Saint Benedict was in the early Middle Ages, despite of its importance for the European monasticism, rarely translated into other languages. Its Croatian-glagolic translation, which originated in the 14th century inDalmatia, then becomes even more valuable, but despite of its undoubted importance, in the meantime it stands apart the larger interest of researchers. The following report briefly discusses the question of translations of The Rule of Saint Benedict from Latin into other languages and it describes the problems of the Latin half-sentential construction of the ablative absolute. The focus of this report is a summary of the findings obtained by analyzing the translation method of this Latin construction into the Old Church Slavonic, based on the materials from the Croatian glagolitic text of The Rule of Saint Benedict.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/IAA900920901" target="_blank" >IAA900920901: Řecko-staroslověnský slovník-index IV. (dokončení)</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)<br>Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Usta ad Albim Bohemica
ISSN
1802-825X
e-ISSN
—
Svazek periodika
10
Číslo periodika v rámci svazku
2-3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
7
Strana od-do
122-126
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—