Hendiadys jako výrazný stylistický prostředek staroslověnského překladu latinských Homilií Řehoře Velikého
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F15%3A00460005" target="_blank" >RIV/68378017:_____/15:00460005 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Hendiadys jako výrazný stylistický prostředek staroslověnského překladu latinských Homilií Řehoře Velikého
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek pojednává o hendiadys ve staroslověnském překladu Homilií Řehoře Velikého. Autor zde porovnává slovanský překlad této památky s latinskou předlohou a užívání hendiadys analyzuje z formálního i sémantického hlediska.
Název v anglickém jazyce
Hendiadys as a Substantial Stylistic Figure in Old Church Slavonic Translation of Latin Forty Gospel Homilies by Gregory the Great
Popis výsledku anglicky
The study inquires into the usage of stylistic figure "hendiadys" in the Church Slavonic translation of Forty Gospel Homilies by Gregory the Great. The author compares this translation with the Latin original and analyses - from the formal and semantic points of view - the reasons for traslating Latin words by the means of hendiadys.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Slavia
ISSN
0037-6736
e-ISSN
—
Svazek periodika
84
Číslo periodika v rámci svazku
4
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
5
Strana od-do
397-401
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—