Příspěvek k švejkologii – hornolužickosrbské, dolnolužickosrbské a kašubské překlady textů Jaroslava Haška o Švejkovi
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F16%3A00477243" target="_blank" >RIV/68378017:_____/16:00477243 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Příspěvek k švejkologii – hornolužickosrbské, dolnolužickosrbské a kašubské překlady textů Jaroslava Haška o Švejkovi
Popis výsledku v původním jazyce
Jak vychází z dostupných publikacích (bibliografie, seznamy, on-line databáze), Haškovy texty o Švejkovi, zvláště román (jako celek a fragmenty), byly celkově nebo částečně přeloženy do téměř 60 jazyků. Cílem příspěvku byl pokus o doplnění „švejkologických” studií o překlady dosud neznámé – a to krátké povídky a fragmenty románu existující v „malých” západoslovanských jazycích: v horní a dolní lužické srbštiny, v kašubštině. Tyto translace nebyly dříve registrované v obecních databázích, nenajdeme je tak v starších bibliografických seznamech (R. Pytlík / M. Laiske, B. Mědílek), jak i v moderní databázi „Comenius”. Haškovy texty o Švejkovi (fragmenty románu a povídky) vyšly pětkrát (1950, 1961 - 3x, 1983) v jazyce hornolužickosrbském, jednou (1955, fragment románu) v dolní lužické srbštině, jednou, pouze on-line, v kašubštině (po roce 2000, fragment románu). I když ne tak početné jak v „velkých” jazycích, tvoří tyto translace nedílnou součást „švejkologických” studií.
Název v anglickém jazyce
Contribution to Švejkology - Upper Sorbian, Lower Sorbian, and Kashubian translations of Jaroslav Hašek’s texts about Švejk
Popis výsledku anglicky
The purpose of the article is to present Upper Sorbian, Lower Sorbian and Kashubian translations of the texts (short stories, novels) written by Jaroslav Hašek about Švejk, thus complementing of status of „Švejkological” studies with writings that were previously unregistered (and therefore unknown). Writings by Hašek about Švejk, especially the novel, have been translated, in whole or in part, into nearly 60 languages, whereas the translations into „small” West Slavic languages have been unnoticed in the available publications (bibliographies, lists). These translations are not included in the basic, albeit older, bibliographic lists (R. Pytlík /M. Laiske, B. Mědílek), neither are the Sorbian translations and the translation into a Kashubian language evidenced by the modern database „Comenius”, dedicated to Hašek (and Švejk). Meanwhile Hašek's works about Švejk (novels and short stories) came into being: five times in the Upper Sorbian language (1950, 1961 - 3x, 1983), in the Lower Sorbian language in a single translation of the passage of the novel (1955), in Kashubian language, only on-line, in one passage of the novel (after the year 2000). Thus, they form an integral part of the „Švejkological” studies.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Švejk ve střední Evropě
ISBN
978-80-87895-86-3
Počet stran výsledku
11
Strana od-do
177-187
Počet stran knihy
201
Název nakladatele
Univerzita Palackého. Filozofická fakulta
Místo vydání
Olomouc
Kód UT WoS kapitoly
—