Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Oxford Studijní slovník ? a New Semi-Bilingual Dictionary for Czech Learners of English

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F11%3A00375413" target="_blank" >RIV/68378092:_____/11:00375413 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    The Oxford Studijní slovník ? a New Semi-Bilingual Dictionary for Czech Learners of English

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Two semi-bilingual dictionaries for Czech learners of English entered the Czech market in the 1990s, and last year OUP brought out a new one: Oxford Studijni slovnik: výkladový slovnik angličtiny s českým překladem. In this article, we look at the particular elements which make this new dictionary semi-bilingual and why this style of dictionary was adopted. We discuss the pedagogical benefits of a dictionary that contains both L1 (Czech) translations and L2 (English) definitions, referring to existing research specifically on the use of semi-bilingual dictionaries and drawing on studies that examine more broadly the benefits of use of the L1 in the learning of a foreign language. We also look in detail at the key features of the Oxford Studijni slovnik? the relationship between the English definitions and their Czech translations, example sentences, usage notes, the Czech-English side to the dictionary, and additional features in the CD-ROM version of the dictionary ? including how it

  • Název v anglickém jazyce

    The Oxford Studijní slovník ? a New Semi-Bilingual Dictionary for Czech Learners of English

  • Popis výsledku anglicky

    Two semi-bilingual dictionaries for Czech learners of English entered the Czech market in the 1990s, and last year OUP brought out a new one: Oxford Studijni slovnik: výkladový slovnik angličtiny s českým překladem. In this article, we look at the particular elements which make this new dictionary semi-bilingual and why this style of dictionary was adopted. We discuss the pedagogical benefits of a dictionary that contains both L1 (Czech) translations and L2 (English) definitions, referring to existing research specifically on the use of semi-bilingual dictionaries and drawing on studies that examine more broadly the benefits of use of the L1 in the learning of a foreign language. We also look in detail at the key features of the Oxford Studijni slovnik? the relationship between the English definitions and their Czech translations, example sentences, usage notes, the Czech-English side to the dictionary, and additional features in the CD-ROM version of the dictionary ? including how it

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Studie z aplikované lingvistiky

  • ISSN

    1804-3240

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    2

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    14

  • Strana od-do

    29-42

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus