Comparative View of Slovak-Czech Lexicon in Existing Linguistic Description. Part I. Beginnings of Lexical Comparison
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F15%3A00457232" target="_blank" >RIV/68378092:_____/15:00457232 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.juls.savba.sk/ediela/sr/2015/5-6/sr15-5-6.pdf" target="_blank" >http://www.juls.savba.sk/ediela/sr/2015/5-6/sr15-5-6.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
slovinština
Název v původním jazyce
Porovnávací obraz lexikálnej zásoby slovenčiny a češtiny v doterajšom lingvistickom spracovaní. I. Začiatky lexikálnej komparácie
Popis výsledku v původním jazyce
Príspevok je zameraný na vývin v oblasti porovnávania slovenskej a českej lexikálnej zásoby. V prvej časti sleduje začiatky lexikálnej komparácie tesne späté s prítomnosťou češtiny ako literárneho kódu na slovenskom území. Ako prvý krok lexikálnej komparácie sú predstavené lexikálne reduplikácie, metajazykové komentáre, poznámky pod čiarou a slovníčky pripojené k literárnym dielam slovenských autorov, s následným začlenením porovnávacieho pohľadu na slovenskú a českú lexiku do českých a slovenských slovníkov obdobia národného obrodenia. Opisujú a porovnávajú sa prístupy k prezentácii lexikálnych diferencií v rámci koncepcie česko-slovenskej literárnej a jazykovej jednoty (slovníky J. Dobrovského, J. Palkoviča, J. Jungmanna) a v rámci bernolákovskej kodifikácie spisovnej slovenčiny (slovník A. Bernoláka). Príspevok sa zaoberá prínosom A. Bernoláka, J. Dobrovského, J. Jungmanna, J. Kollára, Š. Lešku, J. Palkoviča, Juraja Ribaya, Pavla Jozefa Šafárika, Bohuslava Tablica a i. v danej oblas
Název v anglickém jazyce
Comparative View of Slovak-Czech Lexicon in Existing Linguistic Description. Part I. Beginnings of Lexical Comparison
Popis výsledku anglicky
The paper gives an overview of the development in the field of comparison of Slovak and Czech lexicon. In the first part, it maps the beginnings of the lexical comparison which are closely tied to the presence of Czech as a literary code on the Slovak territory. Lexical reduplications, metalinguistic comments, footnote lexical explanations and small vocabularies added to literary works of Slovak authors are tackled as the first step of the lexical comparison which was followed by the incorporation of acomparative view of the Slovak and Czech lexicon in the Czech and Slovak dictionaries of the National Revival period. Approaches to the representation of lexical differences, both in the frame of Czech-Slovak literary and linguistic unity (dictionaries of J. Dobrovský, J. Palkovič, J. Jungmann) and in the frame of Bernolák?s codification of literary Slovak (dictionary of A. Bernolák), are described and compared. The paper deals with the contribution of Anton Bernolák, Josef Dobrovský, Jo
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GAP406%2F11%2F2304" target="_blank" >GAP406/11/2304: Konfrontační popis současného slovenského a českého lexika (systémové vztahy a komunikační koexistence)</a><br>
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Slovenská reč
ISSN
0037-6981
e-ISSN
—
Svazek periodika
80
Číslo periodika v rámci svazku
5/6
Stát vydavatele periodika
SK - Slovenská republika
Počet stran výsledku
31
Strana od-do
276-306
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—