Staročeské biblické prology: argumenta k listům sv. Pavla
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F16%3A00473021" target="_blank" >RIV/68378092:_____/16:00473021 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Staročeské biblické prology: argumenta k listům sv. Pavla
Popis výsledku v původním jazyce
Nejstarší překlad celé bible do češtiny z poloviny 14. století měl před epištolami sv. Pavla krátké předmluvy se stručným obsahem daného listu, tzv. argumenta. V článku se nejprve analyzují tato argumenta zapsaná ve třech biblích tzv. první redakce a srovnávají se s příslušnými předmluvami, které jsou obsaženy ve dvou souborech prologů z 15. století, tzv. v Prolozích litoměřických a Prolozích kapitulních. Dále se sleduje výskyt a charakter těchto předmluv v biblích druhé redakce a jejich uplatnění v biblích třetí redakce. Dochází se k závěru, že pro soubor prologů byla argumenta nově přeložena a tento text přebíraly bible druhé redakce; v biblích třetí redakce pak dochází k výrazným úpravám textu argument, příp. zde stojí jejich nový překlad. V biblích kompilovaných, resp. stojících mimo hlavní vývojový proud staročeského překladu bible podléhala snáze proměnám mj. i argumenta k epištolám sv. Pavla.
Název v anglickém jazyce
The Old Czech Bible Prologues: the Argumenta of the Pauline Epistles
Popis výsledku anglicky
In the oldest Czech translation of the whole Bible from the mid-14th century, the Pauline Epistles are preceded by short prefaces containing a brief summary of the given letter, the so-called Argumenta. At first, the article analyses the Argumenta included in three Bibles of the so-called first redaction and compares them with the respective prefaces, included in two 15th century collections of the Prologues, the so-called Litoměřice Prologues and St. Vitus Metropolitan Chapter Prologues. The following part of the paper studies the occurrence and character of these prefaces in the Bibles of the second redaction and their employment in the Bibles of the third redaction. The conclusion is arrived at that the Argumenta were newly translated for the collection of Prologues, and this text was taken over by the Bibles of the second redaction; in the Bibles of the third redaction, the text of the Argumenta was substantially modified or replaced by a new translation. In the Bibles compiled beyond the main evolutionary stream of the Old Czech Bible translations, the Argumenta of the Pauline Epistles were subject to more frequent changes.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GA15-06405S" target="_blank" >GA15-06405S: Staročeské biblické prology</a><br>
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Listy filologické
ISSN
0024-4457
e-ISSN
—
Svazek periodika
139
Číslo periodika v rámci svazku
1/2
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
30
Strana od-do
91-120
Kód UT WoS článku
000381450400006
EID výsledku v databázi Scopus
—