K presupozici předchozího (stejného/podobného) děje u prefigátů s ,při-‘ a ,pře-‘
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F21%3A00545708" target="_blank" >RIV/68378092:_____/21:00545708 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=974598" target="_blank" >https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=974598</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
K presupozici předchozího (stejného/podobného) děje u prefigátů s ,při-‘ a ,pře-‘
Popis výsledku v původním jazyce
Předmětem zkoumání jsou takové prefigáty na při- a pře-, které (různou měrou) implikují předchozí děj, a to děj, který je stejný nebo podobný jako děj daného předponového slovesa (přisladit čaj, přisolit polévku, přeformulovat text, převážit rybu). Jsou zodpovídány např. tyto otázky: 1) Které faktory způsobují, že je implikace předchozího děje vnímána u různých sloves různě silně? 2) Náleží význam implikovaného děje do oblasti sémantiky, nebo pragmatiky? Jsou formulována např. následující zjištění: 1) Sílu implikace ovlivňuje míra podobnosti implikovaného děje ději přímo vyjádřenému: Jde-li o stejné děje s týmž výsledkem (přeočkovat dítě, převážit kapra), je implikace vnímána jako silná. Pokud sloveso vyjadřuje změnu stavu objektu (přeformulovat text, přisladit čaj), je implikace předchozího děje pociťována slaběji. 2) Vliv má také významová povaha příslušné implikace: Je-li silně determinována pragmatikou (přisolit, přisladit), je se slovesem jen volně asociována. Pokud je na pragmatických parametrech nezávislá (přeočkovat dítě, převážit kapra), jeví se jako součást lexikálního významu, a je vnímána jako silná.
Název v anglickém jazyce
On the presupposition of a preceding (identical/similar) action implied by Czech prefixed verbs with pri- and pre-
Popis výsledku anglicky
The study deals with prefixed verbs with ‘při-’ and ‘pře-’ which imply a preceding action, namely one identical or similar to the action denoted by a given verb (přisladit čaj ‘sweeten tea (a little more)’, převážit rybu ‘reweigh a fish’). The paper addresses these questions: 1) What factors cause the implication of a preceding action to be perceived with varying strength for different verbs? 2) Does the meaning of a preceding action belong to the realm of semantics or pragmatics? The following findings are formulated: 1) Strength of the implication is affected by the amount of resemblance of the implied action to the action directly denoted: if two identical actions with identical result are concerned (přeočkovat dítě ‘revaccinate a child’) the implication is strong. If the verb expresses a change of state (přeformulovat text ‘reformulate a text’) the implication is weaker. 2) The character of the implied meaning is also a factor: if the implication is strongly determined by pragmatics (přisolit ‘add (more) salt’) it is merely loosely associated with the verb. If the implication is not dependent on pragmatics (převážit kapra ‘reweigh a carp’) it seems to be part of the lexical meaning and is strong.
Klasifikace
Druh
J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Slovo a slovesnost
ISSN
0037-7031
e-ISSN
—
Svazek periodika
82
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
17
Strana od-do
232-248
Kód UT WoS článku
000687642100003
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85113950489