Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

K užívání recipročního výrazu jeden - druhý v současné češtině

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F24%3A00586139" target="_blank" >RIV/68378092:_____/24:00586139 - isvavai.cz</a>

  • Nalezeny alternativní kódy

    RIV/00216208:90244/24:10495854

  • Výsledek na webu

    <a href="https://asjournals.lib.cas.cz/slovoaslovesnost/article/uuid:2437e87e-496a-489a-a463-4c8cf8eb7cf1" target="_blank" >https://asjournals.lib.cas.cz/slovoaslovesnost/article/uuid:2437e87e-496a-489a-a463-4c8cf8eb7cf1</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.58756/s2118558" target="_blank" >10.58756/s2118558</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    K užívání recipročního výrazu jeden - druhý v současné češtině

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se zabývá užíváním recipročního výrazu jeden – druhý v současné češtině. Ačkoli patří dvoučlenné kvantifikátory tohoto typu mezi obvyklé prostředky vyjadřování reciprocity napříč jazyky, situaci v češtině dosud nebyla věnována náležitá pozornost. Ve studii je proto analyzováno 1000 náhodně vybraných dokladů výrazu jeden – druhý z korpusu SYN2020, a to s ohledem na jejich sémantické i formální rysy, jako jsou reciproční/nereciproční význam, typ reciprocity, pád a případná předložka užitá u výrazu druhý, typ syntaktického subjektu, komplexita fráze obsahující výrazy jeden/druhý nebo slovosledné tendence, poukázáno je rovněž na existující korelace mezi těmito rysy. Na základě výsledků analýzy je následně popsáno pět různých typů kontextů s výrazem jeden – druhý, které mohou být interpretovány jako jednotlivá stádia gramatikalizačního procesu vedoucího k postupnému vzniku recipročních užití a k jejich následnému šíření do nových typů kontextů, tento proces přitom zahrnuje takové typické rysy gramatikalizace, jako je snížení míry sémantické kompozicionality a morfosyntaktické transparentnosti.

  • Název v anglickém jazyce

    On the use of the reciprocal marker jeden – druhý in contemporary Czech

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with the use of the reciprocal marker jeden – druhý in contemporary Czech. As I show in the introductory section, although bipartite quantifiers of this type are quite common means of expressing reciprocity across languages, the situation in Czech has not been devoted much attention so far. I thus analyze 1000 randomly selected attestations of the expression jeden – druhý from the SYN2020 corpus, focusing on both their semantic and formal features, including reciprocal/non-reciprocal meaning, type of reciprocity, preposition and case marking of the expression druhý, type of syntactic subject, complexity of the phrase containing jeden/druhý and linearization preferences, correlations between these features are also pointed out. Based on the results of the analysis, I then give a description of five different types of contexts in which jeden – druhý is used and I argue that these structural types can be thought of as successive stages of a grammaticalization process leading to the emergence of reciprocal uses and their gradual spread to new types of contexts, this process includes typical features of grammaticalization such as the decrease in semantic compositionality and morphosyntactic transparency.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>imp</sub> - Článek v periodiku v databázi Web of Science

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA21-13807S" target="_blank" >GA21-13807S: Sémantické typy a pragmatické aspekty recipročních sloves v češtině ve světle korpusových dat</a><br>

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2024

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Slovo a slovesnost

  • ISSN

    0037-7031

  • e-ISSN

    2571-0885

  • Svazek periodika

    85

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    24

  • Strana od-do

    3-26

  • Kód UT WoS článku

    001188563500001

  • EID výsledku v databázi Scopus

    2-s2.0-85188514405