Všechno souvisí se vším, ale některé věci nejdou dohromady: k frazémům s recipročním významem
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F24%3A00587250" target="_blank" >RIV/68378092:_____/24:00587250 - isvavai.cz</a>
Nalezeny alternativní kódy
RIV/00216208:90244/24:10495942
Výsledek na webu
<a href="https://asjournals.lib.cas.cz/korpus-gramatika-axiologie/article/uuid:7646553b-76c5-4801-b8c2-f63aab3b0f0d" target="_blank" >https://asjournals.lib.cas.cz/korpus-gramatika-axiologie/article/uuid:7646553b-76c5-4801-b8c2-f63aab3b0f0d</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.58756/k29241172" target="_blank" >10.58756/k29241172</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Všechno souvisí se vším, ale některé věci nejdou dohromady: k frazémům s recipročním významem
Popis výsledku v původním jazyce
Článek analyzuje sémantické a formální rysy frazémů s recipročním významem, především ty rysy, které nějakým způsobem souvisejí s kategorií reciprocity. Výsledkem této analýzy je sémantická klasifikace podle různých kritérií: inherentně reciproční frazémy (včetně případů, kdy je reciproční jednotka součástí frazému) × frazémy použité v reciproční syntaktické konstrukci, frazémy vyjadřující fyzický kontakt × akt komunikace × emoci ap., frazémy, které reciproční situaci konceptualizují jako nereciproční situaci × nereciproční situaci jako reciproční situaci × nefyzickou situaci jako fyzickou situaci atd. Celý soubor frazémů s recipročním významem lze uspořádat kruhově, přičemž střed (pojatý jako tzv. radiální kategorie) tvoří frazémy vyjadřující významy stejnosti a odlišnosti. Příspěvek se rovněž zabývá otázkou, které formální komponenty jsou (nebo mohou být) indikátorem recipročního významu frazému.
Název v anglickém jazyce
Všechno souvisí se vším ‘everything is related to everything’,but některé věci nejdou dohromady ‘some things don’t go together’:on the phrasemes with reciprocal meaning
Popis výsledku anglicky
The paper examines the semantic and formal features of phrasemes with reciprocal meaning, mainly those features which in some way are related to the category of reciprocity. The result of this analysis is semantic classification according to different criteria: inherently reciprocal phrasemes (including cases where a reciprocal unit is part of the phraseme) × phrasemes used in a reciprocal syntactical construction, phrasemes expressing a physical contact × an act of communication × emotion, etc., phrasemes which conceptualize a reciprocal situation as a non-reciprocal situation × a non-reciprocal situation as a reciprocal situation × a non-physical situation as a physical situation, etc. The whole set of phrasemes with reciprocal meaning can be arranged in a circular way, with the centre (conceived as so-called radial category) being formed by phrasemes expressing the meanings of sameness and distinctness. The paper also addresses the question of which formal components are (or might be) indicative of the reciprocal meaning of the phraseme.
Klasifikace
Druh
J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GA21-13807S" target="_blank" >GA21-13807S: Sémantické typy a pragmatické aspekty recipročních sloves v češtině ve světle korpusových dat</a><br>
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2024
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Korpus - gramatika - axiologie
ISSN
1804-137X
e-ISSN
—
Svazek periodika
29
Číslo periodika v rámci svazku
červen 2024
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
21
Strana od-do
16-36
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—