Advertising slogans: translation versus adaptation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F70883521%3A28150%2F09%3A63509904" target="_blank" >RIV/70883521:28150/09:63509904 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
slovinština
Název v původním jazyce
Reklamné slogany: preklad verzus adaptácia
Popis výsledku v původním jazyce
Propagácia výrobkov a služieb v globalizovanom svete si vyžaduje preklady textovej časti reklamných kampaní do jazykov prijímajúcich krajín. Slovná časť reklám využíva javy, ktoré spôsobujú nemožnosť priameho prekladu: sú to špecifické fonetické, lexikálne, syntaktické, sémantické, štylistické a interkultúrne javy. Článok sa zaoberá prípadmi, v ktorých odosielateľ reklamy musí slogan adaptovať alebo ho na nový trh vytvoriť znova.
Název v anglickém jazyce
Advertising slogans: translation versus adaptation
Popis výsledku anglicky
Advertising products and services in the globalized world requires translations of the textual part of the advertising campaign into the languages of the receiving countries. Verbal part of the advertising operates with features that make direct translation impossible; specific phonetic, lexical, syntactic, semantic, stylistic and intercultural features being among them. The article discusses the items that drive the advertising message senders to adapt the advertising slogans or create them anew for national markets.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2009
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Preklad a tlmočenie 8: Preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii
ISBN
978-80-8083-745-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
5
Strana od-do
—
Název nakladatele
Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela
Místo vydání
Banská Bystrica
Místo konání akce
Banská Bystrica
Datum konání akce
1. 1. 2008
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—