"Shromáždím hluboký ze slov svých hvozd...": k možnostem překladu anglické středověké poezie
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F07%3A00001240" target="_blank" >RIV/00216208:11210/07:00001240 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
"Shromáždím hluboký ze slov svých hvozd...": k možnostem překladu anglické středověké poezie
Popis výsledku v původním jazyce
Studie se zabývá různými metodologickými přístupy k překladu anglické středověké poezie do češtiny. Kromě jiného se soustředí také na aliteraci coby překladatelskou nesnáz a navrhuje možné způsoby, jak se s ní vypořádat.
Název v anglickém jazyce
"I will collect my words into a deep forest": on the possibilities of translation of English medieval poetry into Czech
Popis výsledku anglicky
A study of various methodological approaches to translation of English medieval poetry into Czech. It also contains an analysis of alliteration as a translator's problem and suggests possible strategies to render it.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AL - Umění, architektura, kulturní dědictví
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2007
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Translatologica Ostraviensia II
ISBN
978-80-7368-378-8
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
29-36
Název nakladatele
Ostravská univerzita v Ostravě
Místo vydání
Ostrava
Místo konání akce
—
Datum konání akce
—
Typ akce podle státní příslušnosti
—
Kód UT WoS článku
—