Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Antoine Berman o kritice překladu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F09%3A10109938" target="_blank" >RIV/00216208:11210/09:10109938 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Antoine Berman o kritice překladu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek představuje v širším kontextu Bermanovo myšlení o překladu, jak je zachyceno zejména v jeho posmrtně vydaném díle Pour une critique des traductions: John Donne. V úvodu nastiňuje, v čem se Bermanův přístup ke zkoumání překladů liší od východisek tel-avivské školy a připomíná jeho zájem o překladatelskou tradici německého romantismu. Hlavní část článku je věnována (i s využitím příkladů z české překladatelské tradice) Bermanem navrhované metodě pro kritiku literárního překladu.

  • Název v anglickém jazyce

    Antoine Berman on Translation Criticism

  • Popis výsledku anglicky

    Drawing in particular on Antoine Berman's Pour une critique des traductions: John Donne, the article traces some basic differences between Berman's approach to the study of translations to that of the Tel Aviv school, illustrates his affinity with the translation tradition of German Romanticism and presents in brief the main stages of his proposed method for translation criticism, which reflects his middle-ground position between source-oriented and target-oriented translation theorists.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2009

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů