Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Překlad poezie - poezie v překladu

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10106894" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10106894 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Překlad poezie - poezie v překladu

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Článek se věnuje specifickým aspektům překládání poezie a faktorům determinujícím překladatelovo rozhodování(metrum, prozodický systém, rým, rytmus, sémantika atd.) Uvedené aspekty jsou analyzovány na dvou překladech básně Kamena uspavanka srbského básníka S.Raičkoviče.

  • Název v anglickém jazyce

    Translation of Poetry - a Poetry in Translation

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with the specific aspects of poetry translation and with the factors determining the translator decision (meter, the prosodic system, rhyme, rhythm, semantics etc.) As an example depicting these specific aspects we chose the Serbian poem Kamena uspavanka by S.Raičković and its two Czech translations.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů