Dritë që vjen nga humnera : analysis of the Italian translation of the diary and the lirics of Drita Çomo
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10188821" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10188821 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
albánština
Název v původním jazyce
Dritë që vjen nga humnera : analiza e përkthimit në italishte të ditarit dhe të vjershave të Drita Çomos
Popis výsledku v původním jazyce
Artikulli analizon çështjet e përkthimit në gjuhën italiane të shënimeve, që një vajzë shqiptare e sëmurë shkroi para se të vdiste. Thelbi i analizës është vëzhgimi i zgjedhjeve të përkthyesit dhe të efekteve të tyre në perceptimin e veprës.
Název v anglickém jazyce
Dritë që vjen nga humnera : analysis of the Italian translation of the diary and the lirics of Drita Çomo
Popis výsledku anglicky
The article analyzes the issues of translation into Italian of the notes, which an Albanian sick girl wrote before she died. The main point of the analysis is the observation of translational choises and their effects on the perception of the work.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Seminari ndërkombëtar për gjuhën : Letërsinë dhe kulturën shqiptare
ISBN
978-9951-00-155-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
12
Strana od-do
265-276
Název nakladatele
Universiteti i Prishtinës
Místo vydání
Prishtina
Místo konání akce
Přiština, Kosovo
Datum konání akce
13. 8. 2012
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—