Kookurenční databanka CCDB jako nástroj kontrastivní analýzy a překladu z češtiny do němčiny
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10191912" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10191912 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kookurenční databanka CCDB jako nástroj kontrastivní analýzy a překladu z češtiny do němčiny
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek se zabývá možnostmi využití kookurenční databanky CCDB při překladu z češtiny do němčiny, a to na příkladu slov "rukopis" a "opačný". Překlad těchto slov je často obtížný, tím spíše, že v současné době není k dispozici žádný česko-německý slovník, který by obsahoval informace ke kolokacím jednotlivých lexikálních jednotek získané na základě analýzy jazykového úzu. Informace ke kolokacím by přitom v mnoha případech byly pro překladatele užitečnější než obecný popis významu či nekomentované seznamy synonym.
Název v anglickém jazyce
The Co-occurence Database CCDB as a Corpus-Linguistic Tool for Contrastive Analysis and for Translation from Czech into German
Popis výsledku anglicky
The paper deals with the possibilities of the co-occurrence database CCDB for translation from Czech into German. The analysis is carried out on two practical examples ("rukopis" and "opačný") which are difficult for translators as there is no proper German or Czech-German dictionary that would include collocations based on language use. These collocations would help in many cases more than a (often too vague) general description of the meaning or a list of lexicographic synonyms. That is why this paperoffers a combination of two approaches: a dictionary search combined with a CCDB analysis which can reveal tendencies in language use.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Časopis pro moderní filologii
ISSN
0008-7386
e-ISSN
—
Svazek periodika
95
Číslo periodika v rámci svazku
1
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
13
Strana od-do
35-47
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—