Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Kookurenční databanka CCDB jako nástroj kontrastivní analýzy a překladu z češtiny do němčiny

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10191912" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10191912 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Kookurenční databanka CCDB jako nástroj kontrastivní analýzy a překladu z češtiny do němčiny

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek se zabývá možnostmi využití kookurenční databanky CCDB při překladu z češtiny do němčiny, a to na příkladu slov "rukopis" a "opačný". Překlad těchto slov je často obtížný, tím spíše, že v současné době není k dispozici žádný česko-německý slovník, který by obsahoval informace ke kolokacím jednotlivých lexikálních jednotek získané na základě analýzy jazykového úzu. Informace ke kolokacím by přitom v mnoha případech byly pro překladatele užitečnější než obecný popis významu či nekomentované seznamy synonym.

  • Název v anglickém jazyce

    The Co-occurence Database CCDB as a Corpus-Linguistic Tool for Contrastive Analysis and for Translation from Czech into German

  • Popis výsledku anglicky

    The paper deals with the possibilities of the co-occurrence database CCDB for translation from Czech into German. The analysis is carried out on two practical examples ("rukopis" and "opačný") which are difficult for translators as there is no proper German or Czech-German dictionary that would include collocations based on language use. These collocations would help in many cases more than a (often too vague) general description of the meaning or a list of lexicographic synonyms. That is why this paperoffers a combination of two approaches: a dictionary search combined with a CCDB analysis which can reveal tendencies in language use.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2013

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Časopis pro moderní filologii

  • ISSN

    0008-7386

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    95

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    13

  • Strana od-do

    35-47

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus