Francouzský gérondif a český přechodník: kontrastivní analýza a jazykové korpusy
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10195795" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10195795 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://jazykovednesdruzeni.cz/JA_2013_3_4.pdf" target="_blank" >http://jazykovednesdruzeni.cz/JA_2013_3_4.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Francouzský gérondif a český přechodník: kontrastivní analýza a jazykové korpusy
Popis výsledku v původním jazyce
Článek představujte kontrastivní analýzu dvou tvarů converb: francouzského gérondivu a českého přechodníku. Kontrastivní data pro analýzu byla extrahována z paralelního korpusu InterCorp, jednojazyčná data pak z francouzského korpusu FRANTEXT a z českéhokorpusu SYN2010. Pro popis fungování přechodníku byla využita podrobná analýza provedená v Dvořák 1978. Obě formy (gérondif a přechodník) jsou porovnávány z hlediska jejich fungování morfologického, syntaktického (funkce, pozice vůči řídícímu slovesu, koreference podmětového aktantu s podmětem řídící propozice), a dále z hlediska jejich frekvence, významu a stylistického příznaku.
Název v anglickém jazyce
French Gerund and Czech Transgressive: contrastive analysis and electronic corpora
Popis výsledku anglicky
The paper presents a contrastive analysis of two converbs: the French gerund and the Czech transgressive. The contrastive data underlying this analysis were extracted from the parallel corpus InterCorp, the French data from the coprpus FRANTEXT, and theCzech ones form the corpus SYN2010; a previously published analysis of the Czech transgressive was used as well. The two forms are compared with respet to their morphology, syntactic features (function, position, rule of co-reference of their agent withthe subject of the main clause), frequency, register and meaning.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Jazykovědné aktuality
ISSN
1212-5326
e-ISSN
—
Svazek periodika
50
Číslo periodika v rámci svazku
3 a 4
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
80-95
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—