Na okraj recepce a překladů belgického frankofonního symbolismu
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F13%3A10284676" target="_blank" >RIV/00216208:11210/13:10284676 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Na okraj recepce a překladů belgického frankofonního symbolismu
Popis výsledku v původním jazyce
Kapitola analyzuje české překlady významných symbolistních dramatických textů, zejména dramatiku Maurice Maeterlincka, a sleduje jejich recepci a vliv na české prostředí.
Název v anglickém jazyce
To the Czech Translations of French Speaking Symbolist Theatre
Popis výsledku anglicky
Chapter analysis Czech translations of the French speaking theatre of symbolism (mainly plays by Maurice Maeterlinck) and follows the influence of the plays and translations in the Czech theatre and literature in 20th century.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
AL - Umění, architektura, kulturní dědictví
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Moderna / Moderny
ISBN
978-80-244-3418-6
Počet stran výsledku
14
Strana od-do
99-112
Počet stran knihy
402
Název nakladatele
Univerzita Palackého
Místo vydání
Olomouc
Kód UT WoS kapitoly
—